لالایی ترکی
لاي لاييْنام يات بالام
گوُن ايله چيْخ بات بالام
من آرزوما چاتماديم سن آرزووا چات بالام
لاي لاي آهو گؤز بالام
لاي لاي شيرين سؤز بالام
گؤزَل ليكده دونيادا تكدي منيم اؤز بالام
لای لاييْنام اؤز بالام
قاشي قارا گؤز بالام
ديلين بالدان شيرين دير دوداغيْندا سؤز بالام
لايْ لايْ ديلين دوز بالام
ديل آچ گينان تئز بالام
من اوتوروم سن دانيْش شيرين شيرين سؤز بالام
لاي لاي بالام گوُل بالام
من سَنَه قوربان بالام
قان ائيلَه مَه كؤنلوُموُ گَل مَنَه بير گوُل بالام
لاي لاييْنام گوُل بالام
تئل لَري سوُنبوُل بالام
كَپَنَك دَن سئرچَه دَن يوخوسو يوُنگوُل بالام
**************
ترجمه تحت الفظی فارسی برای دوستایی که ترکی بلد نیستن:
لالايي تو هستم(برایت لالایی می خوانم)، بخواب فرزندم
به همراه آفتاب طلوع و غروب كن فرزندم
من به آرزوي خودم نرسيدم تو به آرزويت برس فرزندم
لالايي فرزند چشم آهوي من
لالايي فرزند شيرين سخنم
در زيبايي در دنيا فرزند من تك است
لالايي تو هستم فرزندم
فرزند چشم و ابرو سياه من
زبانت از عسل شيرينتر است حرف روي لبت نیز فرزندم
(حرف كه از لب تو جاري ميشود، زباني كه به آن تكلم ميكني از عسل شيرينتر است ، اي فرزند من)
لالايي ، فرزند بانمک من
زود زبان باز كن فرزندم
من بنشينم تو حرف بزن حرف هاي شيرين فرزندم
لالايي فرزند گل من
من به قربان تو فرزندم
دل مرا خون نكن بيا براي من بخند فرزندم
لالايي تو هستم فرزند گل من
موهايت همچون سنبل است فرزندم
از پروانه از گنجشك فرزند من خوابش سبك تر است